-
1 скалить
-лю, -лишьρ.δ.: скалить зубыα) δείχνω τα δόντια (φοβερίζω)•собака -ла зубы το σκυλί έδειχνε τα δόντια•
β) γελώ• χαμογελώ.1. φαίνομαι•у него -лись зубы του φάνηκαν τα δόντια.
2. βλ. скалить зубы. -
2 стиснуть
ρ.σ. σφίγγω•стиснуть зубы от боли σφίγγω τα δόντια από τον πόνο•
стиснуть болт σφίγγω το μπουλόνι•
стиснуть друга в объятиях σφίγγω το φίλο στην αγκαλιά.
|| μτφ. βαρύνω (στην καρδιά ή στην ψυχή).εκφρ.- ув зубы – α) σφίγγοντας τα δόντια (με υπερένταση), β) συγκρατούμενος.σφίγγω, -ομαι•зубы -лись τα δόντια έσφιξαν ή σφιχτήκαν.
-
3 зуб
зубм τό δόντι, ὁ ὀδούς:молочный \зуб ὁ γαλαξίας, ὁ γαλακτίας· коренной \зуб ὁ τραπεζίτης, ὁ γομφίος, ὁ κυνόδους, τό σκυλόδοντο· \зуб мудрости ὁ φρονιμίτης· вырывать \зуб βγάζω (ένα) δόντι· скрежетать \зубами τρίζω τά δόντια μου· ◊ сквозь \зубы μασώντας τά λόγια· скалить \зубы γελώ ἀνόητα, χαζογελώ· вооруженный до \зубо́в ὁπλισμένος ὡς τά δόντια, ὁπλισμένος μέχρις ὁδόντων держать язык за \зубами ράβω τό στόμα μου· в \зубах навязло μοῦ ἔγινε φοβερά ἐνοχλητικό· иметь \зуб против кого́-л. δέν χωνεύω κάποιον, τρέφω μίσος ἐνάντια σέ κάποιον не по \зубам δέν εἶναι γιά τά κότσια (του)· ни в \зуб (толкнуть) δέν ξέρω οὔτε γρί· попасть кому́-л. на \зуб πέφτω στά χέρια κάποιου· \зуб и а \зуб не попадает τρέμω. -
4 оскалить
ρ.σ.μ. δείχνω τα δόντια, χάσκω•-зубы δείχνω τα δόντια (ανοίγοντας το στόμα).
εκφρ.оскалить зубы – χασκογελώ.1. δείχνω τα δόντια, χάσκω.2. χασκογελώ. -
5 зуб
1. тех. (во мн ч зубья) το δόντι, ο οδούςграбельный - του δίχαλου, διχαλωτό -2. (орган во рту для кусания, измельчения и разжевывания пищи) (во мн. ч зубы) το δόντ/ιкоронка - а анат. μύλη του - ιούглазной - ο κυνόδους, ο κυνόδονταςмолочный - γάλακτος, ο γαλαξίαςРусско-греческий словарь научных и технических терминов > зуб
-
6 молочный
1. (дающий молоко) γαλα-κτοφόρ/ος 2. (производящий молоко) γαλακτοπαραγωγικός, γαλακτογό-νος 3. (животные, питающиеся только молоком) του γάλακτος 4. (приготовленный из молока, на молоке, с молоком) γαλακτερός, γαλακτώδης,από γάλα, (содержащий молоко) γαλα-κτούχος, γαλα(κ)τερός- ые продукты ταγαλακτερά, τα προϊόντα γαλακτοκομίας5. хим. γαλακτικ/ός 6.(магазин) το γαλακτοπωλείο, το γαλατάδικο 7. -ые мн. (зубы) τα πρώτα δόντιατου βρέφους, οι γαλαξίες, οι νεογιλοί.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > молочный
-
7 челюсть
1. тех. η σιαγών, η σιαγόνα, разг. το σαγόνι 2. (каждая из двух лицевых костей, в которой укреплены зубы) η γνάθοςη σιαγόνα/σιαγών3. (зубной протез) η μασέλα.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > челюсть
-
8 чистить
чистить 1) καθαρίζω; βουρτσίζω (щёткой)' \чистить ботинки λουστράρω τα παπούτσια; \чиститьплатье βουρτσίζω το φόρεμα; \чистить зубы καθαρίζω τα δόντια 2) (овощи, фрукты и т. п.) ξεφλουδίζω, καθαρίζω* * *1) καθαρίζω; βουρτσίζω ( щёткой)чи́стить боти́нки — λουστράρω τα παπούτσια
чи́стить пла́тье — βουρτσίζω το φόρεμα
чи́стить зу́бы — καθαρίζω τα δόντια
2) (овощи, фрукты и т. п.) ξεφλουδίζω, καθαρίζω -
9 заговаривать
заговариватьнесов1. (с кем-л.) ἀρχίζω κουβέντα, ἀρχίζω νά μιλῶ·2. (заколдовывать) фольк. μαγεύω, κάνω μάγια· ◊ \заговаривать зубы кому́-л. ἀποσπῶ τήν προσοχή κάποιου. -
10 класть
кластьнесов1. θέτω, τοποθετώ, βάζω:\класть больного в больницу βάζω τόν ἀρρωστο στό νοσοκομείο· \класть деньги в банк τοποθετώ χρήματα στήν τράπεζα·2. (складывать, сооружать) χτίζω, οίκοδο-μῶ, στήνω:\класть печь χτίζω σόμπα· \класть фундамент βάζω τό θεμέλιο· ◊ \класть в основу βάζω σάν βάση· \класть на му́зыку μελοποιώ· \класть зубы на полку разг ψωμαζώ, σφίγγω τό ζωνάρι· \класть под сукно βάζω στό χρονοντούλαπο. -
11 пломбировать
пломбир||оватьнесов1. (зубы) βάζω βούλα, σφραγίζω·2. (дверь и т. п.) σφραγίζω. -
12 проговорить
проговоритьсов1. (произнести) προφέρω, λέγω:\проговорить сквозь зубы μουρμουρίζω· он не \проговоритьл ни слова δέν ἐπρόφερε I (ούτε μιά) λέξη·2. (провести время в разговорах) (ό)μιλῶ, κουβεντιάζω (ορισμένη ὠρα):\проговорить весь вечер περνώ ὅλη τή βραδυά κουβεντιάζοντας. -
13 рвать
рвать I1 несов1. (на части) (ξε)σχίζω/ κόβω (нить, веревку)·2. (срывать) κόβω, μαδώ:\рвать траву́ κόβω χόρτα· \рвать цветы κόβω λουλούδια·3. (выдергивать) βγάζω, ξεριζώνω:\рвать зубы βγάζω (или ξεριζώνω) τά δόντια· \рвать с корнем ξεριζώνω· \рвать из рук ἀρπάζω ἀπ' τά χέρια·4. перен (прекращать) διακόπτω, κόβω:\рвать отношения διακόπτω τίς σχέσεις· ◊ \рвать и метать разг εἶμαι ἐξω φρενών, εἶμαι Εξαλλος· \рвать на себе волосы τραβώ τά μαλλιά μου.рвать IIнесов безл (о рвоте) ξερνώ:его́ рвет τοῦ ἐρχεται ἐμετός, κάνει ἐμετό. -
14 резаться
резать||ся(о зубах) βγαίνω:зубы начали \резатьсяся τά δόντια ἀρχισαν νά βγαίνουν ◊ \резатьсяся в карты разг ρίχνομαι μέ τά μοδτρα στά χαρτιά -
15 стискивать
стискиватьнесов, стиснуть сов σφίγγω:\стискивать в объятиях σφίγγω στήν ἀγκαλιά μου· \стискивать зубы σφίγγω τά δόντια. -
16 цедить
цеди||ть.несов στραγγίζω, σουρώνω· ◊ \цедитьть сквозь зубы μιλώ μέσα ἀπό τά δόντια, μουρμουρίζω. -
17 болеть
болеть 1-ею, -еешь, ρ.δ.1. ασθενώ, νοσώ, είμαι άρρωστος•он давно -ет αυτός είναι από καιρό άρρωστος•
она -ет тифом αυτή είναι άρρωστη από τύφο.
2. παλ. λυπούμαι, συμπονώ•болеть о нищих и убогих λυπούμαι τους φτωχούς και τους ανάπηρους.
εκφρ.болеть душой ή сердцем – βλ. 2 σημ.болеть 2-ит, ρ.δ.(για μέλος του σώματος) πονώ•нога -ит το πόδι πονά•
зубы -ят τα δόντια πονούν.
εκφρ.душа ή сердце -ит – η ψυχή, η καρδιά πονά (λυπούμαι, θλίβομαι). -
18 вострить
-рю, -ришь, ρ.δ.μ. (απλ.) τροχίζω, ακονίζω.εκφρ.вострить зубы – τροχίζω τα δόντια (ορέγομαι κάτι). -
19 вставить
-влю, -вишь, ρ.σ.μ.1. βάζω μέσα, μπάζω, εμβάλλω, ενθέτω, τοποθετώ μέσα•портрет в раму βάζω το πορτρέτο στο πλαίσιο•
вставить стекла βάζω (περνώ) τα τζάμια•
вставить себе зубы βάζω τα δόντια μου.
2. εισάγω, εγγράφω•вставить пропущенное слово εγγράφω παραληφθείσα λέξη.
μπαίνω, τοποθετούμαι μέσα σε κάτι. -
20 вставной
επ.προσθετός, βαλτός, περαστός, έτοιμος για τοποθέτηση•-ые окна περαστά παράθυρα•
-ые зубы βαλτά δόντια.
|| βαλμένος, τοποθετημένος σε, ένθετος.
См. также в других словарях:
ЗУБЫ — ЗУБЫ. Зубы позвоночных по своему строению и развитию совершенно сходны с плакоид ными чешуями, покрывающими всю кожу акуловых рыб. Поскольку вся ротовая полость, а частью и полость глотки, выстлана эктодермальным эпителием, типичная пла коидная… … Большая медицинская энциклопедия
ЗУБЫ — (dentes), костные образования, расположенные в ротовой полости у большинства позвоночных животных (у нек рых рыб также в глотке) и служащие для захватывания, удержания и пережёвывания пищи, у хищных также для её разрывания. 3. человека наряду с… … Биологический энциклопедический словарь
ЗУБЫ — ЗУБЫ. Состояние зубов имеет большое значение для здоровья человека. При недостаточном уходе за зубами человек начинает их постепенно терять. Если зубы отсутствуют или они больны, то пища прожёвывается плохо. Неразмельчённая и необработанная пища … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
ЗУБЫ ПОЛОЖИТЬ НА ПОЛКУ — ЗУБЫ ПОЛОЖИТЬ НА ПОЛКУ. Образ, лежащий в основе однородных фразеологических единств, может иметь в русском литературном языке и народных говорах разные формы выражения. Например, для выражения голода, отсутствия заработка служит поговорка… … История слов
ЗУБЫ ЗАГОВАРИВАТЬ — ЗУБЫ ЗАГОВАРИВАТЬ. Выражение зубы заговаривать полно экспрессивной свежести; оно свойственно фамильярному стилю устной речи. Оно значит: вводить в заблуждение, стараться обмануть, отвлекая посторонними разговорами . Это переносное значение нельзя … История слов
Зубы съесть — Зубы съѣсть (иноск.) о людяхъ, на извѣстномъ дѣлѣ состарѣвшихся опытныхъ (намекъ на лошадей старше 9 ти лѣтъ, сточившихъ свои зубы). Онъ на этомъ дѣлѣ зубы съѣлъ. Ср. Съѣла бабушка зубы остались ротъ да губы (состарилась). Ср. Меня, голубушка, не … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Зубы заговаривать — (иноск.) убѣждать съ заднею мыслію. Ср. Ты зубы не заговаривай (чтобъ пить теперь кабашное вино)! Кабашное вино мы въ кабакѣ сопьемъ, а это вино надо пить особливо. Гл. Успенскій. Изъ деревенскаго дневника. Три дерева. Ср. Аринѣ Михайловнѣ почему … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ЗУБЫ, ЗУБНЫЕ ВРАЧИ — Зубы отправляются на тот свет первыми. Янина Ипохорская Тот, кто смеется последним, обычно не имеет переднего зуба. «Пшекруй» Потеря любовника, или мужа, или даже двух мужей восполнима; но потеря зуба это настоящая катастрофа. Хью Уилер Многих… … Сводная энциклопедия афоризмов
Зубы — Зубы. З. млекопитающих и человека. З. млекопитающих сидят всегда вотдельных углублениях (ячейках) челюстных костей (межчелюстной,верхнечелюстной и нижнечелюстной), почему в каждом З. различают:свободно выступающую часть коронку, и сидящий в… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Зубы (denies) верхней и нижней челюстей у взрослого человека. Правая сторона — Вид справа. Наружная пластинка костного вещества верхней и нижней челюстей удалена. верхние большие коренные зубы (моляры); верхние малые коренные зубы (премоляры); верхний клык; верхний латеральный резец; верхний медиальный резец; нижний… … Атлас анатомии человека
Зубы на полку положить — (иноск.) голодать. Жди толку, положа зубы на полку. Ср. Ежели мы дураковъ учить не будемъ, такъ намъ самимъ на полку зубы класть придется. Салтыковъ. Благонамѣр. рѣчи. Въ дорогѣ. Ср. Я ѣду на кондицію, подхватилъ Ждановъ, чтобы зубовъ не положить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)